| |
Poesía sin orden ni concierto
A Lucía, al nacer
Aunque la luna sonriendo maternal y blanda
te saluda a ti, entre el enjambre de los
recién nacidos,
con un «bienvenida al mundo», recuerda sin embargo
que su lujurioso y pálido unicornio
y el león sanguinario están sueltos a sus costados:
con estrépito de huesos y tantarará de
cuernos
su rumboso cortejo cabalga por la tierra—mboso cortejo cabalga por la tierra—
peste en la carretera, incendio en el
maizal.
Atroz sociedad en la que has nacido,
lunáticos de una era real ya desaparecida.
Calcula pues el tiempo por lo que eres y haces,
no por las épocas de la guerra que ellos
riegan.
Escucha cómo braman, pero no hagas caso.
Nada los cambiará, no dejes que a ti te cambien.

Robert Graves

Robert Graves (1895-1985)
Traducción de Claribel Alegría y Darwin J.
Flakoll
Publicado en ‘Cien Poemas’, Editorial Lumen, Barcelona 1981
|
|